SSブログ

白目・失神 英語では [医療・健康]

京都市バスで運転手が失神したそうです。

健康診断や業務前の健康チェックは
しっかり行っていたそうで、今のところ
原因不明とのこと。

今後、健康チェックの内容がどうだったか、
失神自体などの詳細について調べていく
のでしょう。

しっかりしていても突如体調が急変する
という話はまあまあ聞くので、人体が
いかに難しいかという感じがしますね。

私の母も、海外旅行から帰ってきたときに、
飛行機内で失神したことがあります。

対処法を知らない私はCAさんを急いで
呼んだりしましたが、母のところに
行ったら少しして直ってしまいました。

状況を専門家に説明する言い方、近くに
日本人のサポートが無ければどうすれば
いいか。

こんな伝え方が結構わからなかったり
します。

日本人がいなかったらとなるとやはり
第一候補は英語でしょうか。

本に載っている順に勉強するというのも
大事ですが、、、

実用するものをちょくちょく調べておくと、
興味も持てますし、実際によさそうですね。

私のように英語があまりという方でしたら、
たぶんカタコトが限界になるでしょうから、
なるべく単語がよいでしょうか。

失神する faint, swoon

例文から、

失神しかけて in a sort of faint

こんなの拾ってきても使えそうにも
ありませんが、状況をより直接的に表現する、

His eyes are rolling in the back of his head.
(白目をむいている)

は興味が持てるかもしれません。

少し話すと実は裏にいる日本語のできる
サポートを呼んでくれるかもしれませんしね。

簡単なことしかできなくてもいちおう
しておくとひょっとしたら役に立つのかも。

ちょっと調べるぐらいなら、
インターネット上の辞書サイトは便利ですね。

私はブックマークする手間すら惜しんで
Googleで調べたい単語に「英語」と付けて
調べてしまっています。

わかりやすいところを見つけたら
ブックマークしておいてもよいかと。

(いちおうですが、私は英語に詳しくないので
上で記載した英語はド素人が適当にしらべた
程度のものです。)
広告

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。